Here at Byrneholics, we have been byrne-ing the midnight oil during the Spring holidays to put this In Treatment posting together. It is packed full of goodies: news updates, exclusive reports and lots of eye-candy, including high resolution promo pictures from both first and second seasons, and tons of screencaps!

In Treatment on HBO again

Beginning April 2, HBO is showing Season Two in the US on Friday nights. The five episodes for each week are being presented on HBO Signature, running back to back. To back. Well, you get the idea. If you did not DVR these beauties last year, here is your chance! Still no word on the release of the Season Two DVD, so take advantage of this opportunity to reacquaint yourself with Paul and his band of not-so-merry patients.

German television is presenting Season One of In Treatment, “Der Therapeut,” on 3sat and it is expected to end in mid-May.

In Treatment wins a Peabody Award

The mission of the Peabody Awards is “to recognize the most outstanding achievements in electronic media, including radio, television, and cable.” This prestigious award is as eclectic as it is highly-regarded and In Treatment is a winner this year: “Giving new meaning to the phrase “theater of the mind,’ this fictional series of psychiatrist-patient one-on-one’s is the very essence of drama.”

More coverage is available at The New York Times.

In Treatment here, there, and everywhere

Season Three Casting Update: The Hollywood Reporter continues to tease us with news that the Indian actor Irrfan Khan, an international star recognized for his work in Slumdog Millionaire and The Namesake, is slated to appear in 10 episodes of In Treatment and his role is being “kept under wraps.”

In Treatment, Season One, Still New: Gerry’s blog is called “That’s How The Light Gets In: Notes of books read, exhibitions or films seen, music heard – anything that inspires. So I don’t forget.” This 14th March posting discusses watching Season 1 on DVD over a two week period. He is obviously touched by In Treatment, especially the Sophie episodes, and it is nice to see people continuing to experience the show for the first time and sharing their reactions.

Rejected! Juliana Margulies actually auditioned for a role in Season Two of In Treatment but did not get a call back. We are not feeling sorry for her, however, because her subsequent work in the outstanding new series The Good Wife just won her the Golden Globe. Congratulations to Ms. Margulies, who did get a chance to appear in a Gabriel Byrne vehicle in the recent past–Ghost Ship (a film most of us love to hate!).

BeTipul & In Treatment event with Hagai Levi in Paris , 7th April 2010

According to our Paris correspondent Aragarna, Hagai Levi will be present at Séries Mania, a festival entirely dedicated to TV series from all over the world. On 7th April, episodes 1 and 5 from Season One of BeTipul (the original Israeli series which In Treatment is based on) will be screened, followed by episodes 2, 3 and 4 of Season One of In Treatment (HBO’s version) and a discussion with Mr. Levi.

Hagai Levi, creator of BeTipul

How They Did It: Turning an Israeli series into HBO’s In Treatment, 9th March

Lost_Lily, our roving reporter in New York, checks in with this report on a recent In Treatment event organized by the New York Women in Film and Television. One of the great things about the show is that it provides an opportunity for women to work in all aspects of television–producing, directing, writing and, of course, acting–with young women in particular being spotlighted in marvelous ways for their acting and writing talents. Thanks to Lost_Lily for sharing!

I attended a panel discussion with the female writers and producers of In Treatment last night [9th March 2010], organized by the New York Women in Film and Television, and I thought I’d share some of my notes with you. The panelists were Noa Tishby, Yael Hedaya and Sarah Treem. At the beginning of the event they showed two longer clips: the Israeli “Laura” telling “Paul” her Lolita story (interestingly, the Israeli scene has a lot more Lolita references and quotes), and then the American April breaking down on Paul’s couch when he tells her he can’t take her to chemotherapy anymore.

Noa Tishby is a Los Angeles based actress and producer, and she’s the one who brought In Treatment to the US. She was just visiting Israel for a family event when the first season had just ended over there and everyone was talking about it. People told her how great it was, how successful and that she simply had to see it. So, while still in the cab from the airport and without having seen a single episode, she had someone arrange a meeting with Hagai Levi for the next day. She then watched some of the show, met with Levi and told him that she wanted to bring the show to the US. This had never happened before in Israel, and he apparently was so surprised that he said yes and let her take it. She then arranged a meeting with Stephen Levinson, told him what the show was about and he said no, not interested. Then she showed him the first Laura episode and he was hooked. Noa said that all she had to do was break through the doors because as soon as people actually saw the show, they loved it.

Yael Hedaya is an Israeli novelist who wrote the Israeli Laura and Mia storylines. She said that she had spent much time in therapy herself, had fallen in love with a therapist once and therefore felt she knew what she was talking about. She said she saw the first season of the American In Treatment and liked it, although she found it quite different. She also found Reuven and Paul to be quite different but equally effective. She said the production value in those two countries is very different. The set, for example, included lots of items that belonged to crew members, including Reuven’s couch. Somebody else brought in a chair, another person a lamp, etc. Yael said that she had written a scene in which Reuven goes outside and interacts with another person. Hagai Levi told her to cut it because they would have needed to hire another actor, who costs $150 a day, and they didn’t have the money.

Sarah Treem said she had never written for television before. She’s a playwright, and somehow Rodrigo Garcia got his hands on one of her plays, liked the tone and hired her. She says it’s great to write for In Treatment because it’s all dialogue, but it’s also hard because it’s all about the subtext. If the subtext doesn’t work or come through, then the episode will still be boring.

Sarah and Noa were not allowed to talk about the third season yet, but Sarah said, “I’m writing a boy.” So I assume that she’s writing the “Jesse” storyline, which would be very good news.

gb_it_blueshirtSophie was cast before me? I don’t believe it!

Noa said that Mia Wasikowska was the first person to be cast for the show, even before Gabriel. They had already more or less settled for a different girl when Mia sent her tape from Australia. They were so impressed that they flew her in for a screen test and she got the part.

The most difficult character in the first season was the pilot. In Israel, being a pilot is the most highly regarded profession of all. You say “pilot” and people immediately know what kind of person you are talking about. That’s not necessarily the case in the US. So they thought about changing his character to, let’s say, a football star. But then, with the Iraq war going on, they felt they could still make it a compelling pilot story.

When asked about casting Gabriel, Noa quoted Hagai Levi saying that the person playing Paul needs to be someone with a certain presence in the room, so that when he sits in front of that huge bookshelf you actually believe that he’s read all the books. “And that’s Gabriel,” Noa said.

According to Noa, everything has changed since In Treatment. The US is now looking to Israel for content, and Israel is now producing shows with US audiences in mind. Both countries have discovered a whole new market.

Screencaps. Loads of them.

Spring is in the air and so is Season 2. Mia has reasons to believe Laura and Paul had an affair. She fantasizes about it and tells Paul all that is going on in her head. And Paul doesn’t want her to stop… “What would happen if we did keep talking about that?”  Hmm. The conversation reaches a climax with Paul whispering: “I’d rather know what happens next.” It’s intense. It’s gripping. We fainted on our couches.

Which, of course, led to the creation of 86 screencaps of the episode, now waiting for you in the Gallery!

“It’s good to feel that closeness…”

Last but not least – a big YES to huge-sized official promotional stills!

As you know, HBO’s official website was completely revamped earlier this year. Without much warning, the once popular IT message board vanished in a matter of hours. However, if there is any reason to visit the new HBO site, it would definitely be to view the great collection of larger-than-life stills from both seasons of In Treatment that are on display there.

Two new albums in our Gallery–Season 1 with 17 stills and Season 2 with 15 stills–feature a selection of these promo stills, all in high resolution (1920×1080 pixels).

The richness of detail in some of them is really impressive and had us falling off our chairs repeatedly!

Dr. Paul Weston in High Resolution: yes, we love it!

11 Comments

  1. Windhover

    I will NEVER get used to hearing dubbed voice-overs. It’s as if some stranger suddenly took over the actor’s body. I hope the DVDs include subtitle options in multiple languages.

  2. I loved the dubbed clips….i was laughing out loud! German voice sounds pretty close….Stella, Lara, do you know what all this does? It sets me back….way back….not sure if I should thank you or curse you!

  3. Aragarna

    Dubbing is funny. if you see first the dubbed version, it generally sounds ok. then, the original version just sounds better (especially if a voice like Gabriel’s is involved). but the other way, it’s just horrible. if you’re used to the original version, the dubbed one sounds so fake it’s painful.
    French trailer :
    http://www.youtube.com/watch?v=wySTS6TdutI
    jaysus, his French voice is :$ awful

  4. Stephanie

    Great work as usual girls.
    Funny to hear the different languages.
    Listen as he says “I am not an option” in Italian :

  5. I haven’t had time to listen to the dubbed versions. I am too busy falling over those HD pictures! And the screencaps! Oh, Lara and Lozzie, you screencapping devils. What a great job. THUD.

  6. Ah man, I’ve missed this show so much, didn’t even know that Season 2 had come and gone. Ah well, time to get into the swing of things again, because I’ve really missed Gabriel/Paul.

  7. Although I am going to see the series in Spanish, but I like his actual voice.

  8. Wait for the Japanese version, Gabriel speaking Japanese. That will be fun…and it will happen if not yet done.

  9. Interesting but not nice to hear the dubbed versions of IT. They all sound completely false in my ears. It is as if the souls of Gabriel and the other actors are taken away, when he hear the dubbed versions of IT. I am really glad that we in Norway use subtitles and not dubbed versions on television series and on movies.

  10. I like the dubbed videos, they’re fun to watch! I’ve added the French and Italian versions to the posting :D

  11. Stephanie

    Lara thank to you from Italy !!!

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.